.
Файл 734-f. Утечка мозгов.

— Как скажешь, Дэйна. В конце концов, начать действовать можно и с неполной информацией... Ладно, пошли на ланч, напарницы, сегодня в столовой лангусты по-мэнски, я угощаю... А ты, Крайчек, посиди тут, поразмысли. Ведь мы можем тебе предложить и кое-что получше жизни в теле преступника, отбывающего пожизненное заключение. Представь: отвезем тебя в Бразилию, выпустим в джунгли... Найдешь себе попугаиху, гнездо совьешь, яйца, птенцы, то-се... Говорят, попугаи по триста лет живут — разве плохо? Триста лет, да на природе, — я б и сам не отказался...

— Хватит, Малдер! Тебя опять понесло! — пихнула Скалли напарника в бок.

С другой стороны не менее чувствительно пихнула Джулия:

— Дэйна права — хватит, Фокс!

«Сговорились...» — мысленно проговорил Малдер. И они отправились на ланч.


Эпилог

Бостон, штат Массачусетс.
Несколько месяцев спустя.

Проводы ледокольного теплохода «Адмирал Деменсис» — весьма торжественные, освещенные прессой и телевидением — состоялись вчера в Нью-Йорке.

Все знали, что «Деменсис» отправляется к берегам Антарктиды — сменить зимовщиков на трех тамошних станциях. Но почти никто не подозревал, что на следующий день теплоход сделает незапланированную остановку в Бостоне. И что большая часть ученых вместе со всей своей научной аппаратурой покинет борт. А вместо них на теплоход погрузятся немногословные люди в камуфляже, затащив сюда многочисленные ящики защитного цвета.

А поскольку операция по замене осуществлялась ночью и закончилась под утро, то и внимания случайных зрителей не привлекла. Зрителей же неслучайных имелось всего двое. Они наблюдали за готовым отвалить от пирса «Адмиралом Деменсисом» сверху, с безлюдного по раннему времени балкона морского вокзала. Эти двое мужчин казались абсолютно одинаковыми: одного роста и схожего сложения, оба в черных плащах с поднятыми воротниками, в черных очках и низко надвинутых черных шляпах. Поскольку, обращаясь друг к другу, мужчины не употребляли имен, нам придется называть их просто: Первый и Второй.

— Наши друзья запаздывают, — сказал Первый.

— Да нет, вон уже подошли двое из троих, — не согласился Второй.

Действительно, на пирсе показались две запоздавшие пассажирки — одна из них была выше другой на полторы головы. К трапу они не спешили — стояли на месте, явно кого-то высматривая.

Ожидание их оказалось недолгим — импозантный мужчина в изящном плаще, надетом поверх делового костюма, до этого украдкой куривший за штабелем ящиков, вышел из своего укрытия и торопливо зашагал к пирсу. В руке мужчина держал клетку с большим попугаем. Вид у птицы был тоскливый...